Ik speak toutes les språk, und du?
Uncategorized
Altijd leuk die vreemde talen. Kom je in Duitsland spreekt iedereen opeens Duits! Kom je in Frankrijk, spreekt iedereen Frans! Kom je in Spanje, moet je opeens je beste Spaans boven halen om wat eten op je tafel te krijgen. En wist je dat in Italië nog een aanzienlijk deel van de bevolking een behoorlijk mondje Italiaans meespreekt? Nee, dan in Nederland of Zweden, daar kan je gewoon met je Engels terecht. En anders spreek ik gewoon een beetje steenkolenzweeds of Nederlands, dat lukt ook nog wel. Maar ja soms kom je ook in van die rare landen waar ze zondig een taal moeten spreken waar je geen chocola van kan maken. En dan is chocola zelfs nog een woord wat in heel veel talen hetzelfde is.
Neem nou Georgië. De komende 2 weken ben ik daar (en Azerbeidzjan) te vinden. Als er een taal is waar je helemaal niets van kan maken is het wel Georgisch. Een voorbeeldje:
dzalian gamexarda porumis gaxsna! imedia mala yvela wevri daregistrirdeba da ertmanetsac gavicnobt. Eseigi me minda rom topicebis fontis peri ikos kviteli.
Tja, begrijp jij het? Begrijp ik het?? Alsof iemand gewoon wat willekeurige letters op zijn toetsenbord heeft ingedrukt en het een taal noemt. Om het de buitenlander wat makkelijker te maken, hebben ze ook nog eens een apart alfabet. De tekst die je hierboven kan lezen is slechts een vertaling naar ons normale alfabet en kom je eigenlijk nooit tegen. Nee, als we echt op het Georgisch overschakelen kom je uit op een geheimtaal waar het gemiddelde basisschool-clubje jaloers op is:
სწორედ ამ დროს დაიწყო ადამიანთა მოდგმამ შოკოლადის მიღების მეთოდების შემუშავება, სხვადსხვა ინგრედიენტების დამატებით. შოკოლადის მარცვლებს ხალავდნენ, ფქვავდნენ და შემდეგ ისევ აცხელებდნენ, ასე მიიღებოდა კაკაო-ხსნარი, შემდეგ უკვე ამ ხსნარს ურევდნენ წყალში და შედეგად მიიღებოდა მწარე, მაგრამ სასიამოვნო სასმელი.ამ პერიოდში ასეთ სასმელს ძალიან დიდი პოპულარობა ჰქონდა და მას ”ღმერთების სასმელი” ერქვა.
Dus….. Gelukkig heeft zo’n 30 procent van de bevolking vroeger op school ook nog een buitenlandse taal geleerd. Russisch wel te verstaan. Dat wordt dus een leuke uitdaging om iets geregeld te krijgen. Om het allemaal iets eenvoudiger te maken heb ik een woordenboekje gehaald. Nouja, niet echt een woordenboekje want heel veel woorden staan er niet in. Plaatjes, die staan er wel in, meer dan 1500. PointIt, het geniale idee om een boekje met heel veel plaatjes te maken. Plaatjes van eten, van vlees, groente, brood, pasta, frisdranken, dokter, vervoersmiddelen, paspoorten, hotel-dingen, etcetera, etcetera. Gewoon aanwijzen dat je iets wat lijkt op pasta of brood wilt hebben. Dan zouden ze het moeten begrijpen. Hopelijk werkt het…
Moraal van het verhaal:
Waar je ook heen gaat, zorg dat je kan duidelijk maken wat je wilt, dat maakt het wat makkelijker!